La dislexia en la enseñanza del idioma Inglés como lengua extranjera: una mirada desde la actualidad
Resumen
En la actualidad, los espacios áulicos, en los diferentes niveles educativos, presentan una gran diversidad en todos los sentidos. Esta diversidad puede ser un reto para los docentes ya que supone una realidad totalmente heterogénea en la que se encuentran diferentes nacionalidades, culturas, estilos de vida y lenguas, todo ello ligado, en la mayoría de las ocasiones, a otro factor de diversidad como son las necesidades educativas del alumnado. En este sentido, el tratamiento a la dislexia en la enseñanza del idioma inglés como lengua extranjera cobra especial relevancia. En el presente artículo se presentan las herramientas didácticas efectivas que posibilitan el tratamiento de esta dificultad de aprendizaje.
Palabras clave:
Dislexia, diversidad, enseñanza de idioma inglés, herramientas didácticas, dificultad de aprendizaje.
ABSTRACT
Currently, classroom spaces in the different educational levels, present a great diversity in all the senses. This diversity can be a challenge for teachers as it represents an entirely heterogeneous reality in which different nationalities, cultures, lifestyles, and languages are found, all of them linked, in most cases, to another factor of diversity such as the educational needs of students. In this sense, the treatment of dyslexia in teaching English as a foreign language is especially relevant. The present article offers some effective didactic tools that enable the treatment of this learning difficulty.
Keywords:
Dyslexia, diversity, English language teaching, teaching tools, learning difficulty.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
La editorial "Universo Sur", de la Universidad de Cienfuegos, publica el contenido de la Revista "Conrado" bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional.
© Podrá reproducirse y socializarse, de forma parcial o total, el contenido de esta publicación, sin fines comerciales, siempre que se haga de forma literal y se mencione la fuente.