Improving the stylistic and grammar skills of future translators, depending on the use of electronic editors and methods of working with the text in the translation process

Resumen

The importance of forming the stylistic and grammar skills of translation students has always been one of the basic tasks in teaching students. Therefore, the relevance of this topic is due to the need to use third-party resources and tools aimed at additional verification of the text to improve the stylistic and grammar skills of future translators. The purpose of the study is to conduct an experiment to determine the impact of the use of electronic text editors on improving the stylistic and grammar skills of future translators. An electronic text editor with the highest rank was selected based on an expert survey to achieve the research goal. The students were presented with the text of the translation from Russian into English for editing to conduct an experimental study. The results of the pedagogical experiment have shown that the translation edit performed by students without using an electronic text editor was twice as bad as the translation edit performed by students using an electronic text editor. Moreover, the tendency to a lower level of quality is observed within the limits of both stylistic errors and all types of grammar errors: spelling, syntactic, punctuation. It has been concluded that the use of electronic text editors is an effective means of improving the stylistic and grammar skills of future translators.

Keywords:

Electronic text editor, translation errors, editing, error correction.
Publicado
2022-05-13
Cómo citar
Litwinowa, M., Gasanbekov, S., Lawrencenko, S., Shtukareva, E., Borodina, M., & Golubeva, T. (2022). Improving the stylistic and grammar skills of future translators, depending on the use of electronic editors and methods of working with the text in the translation process. Revista Conrado, 18(86), 125-130. Recuperado a partir de https://conrado.ucf.edu.cu/index.php/conrado/article/view/2399