Tradition and innovation in modern russian women's literature
Abstract
The article is devoted to the new Russian literature. The focus is on the work of popular women writers. “Women's” literature is analyzed in the context of the history of Russian literature, which allows us to discover traditional and innovative principles. Specifically, the article examines the works of such modern Russian writers as Kucherskaya and Petrushevskaya. The work of these writers cannot go beyond the framework of those humanistic traditions, the foundations of which were laid by the great Russian prose of the 19th century. In the works analyzed, women's fates occupy a central place, but they are revealed against the broad background of modern culture.
Keywords:
Russian literature, women's literature, tradition, innovation, postmodernism.
RESUMEN
El artículo se dedica a la nueva literatura rusa. El foco está en el trabajo de escritoras populares. La literatura «femenina» se analiza en el contexto de la historia de la literatura rusa, que permite que nosotros descubramos principios tradicionales e innovadores. Específicamente, el artículo examina los trabajos de tales escritoras rusas modernas como Kucherskaya y Petrushevskaya. El trabajo de estas escritoras no puede ir más allá del marco de aquellas tradiciones humanísticas, las fundaciones de las cuales fueron puestas por la gran prosa rusa del siglo XIX. Con los trabajos analizados los destinos femeninos ocupan un lugar central, pero se revelan en el amplio fondo de la cultura moderna.Palabras clave:
Literatura rusa, literatura femenina, tradición, innovación, postmodernismo.Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The publishing house “Universo Sur”, of the University of Cienfuegos, publishes the content of the Conrado Journal under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 International License.
© The contents of this publication may be reproduced and shared, in part or in whole, for non-commercial purposes, provided that it is reproduced verbatim and the source is acknowledged.





