Approaching lexical-semantic ambiguity in translation: what research demands

Resumen

This article aims at defining the role of lexical-semantic ambiguity in translation studies. Lexical-semantic ambiguity has been the focus of many research areas, especially in the field of psycholinguistics and foreign language acquisition. The primary focus in this kind of research has been on demonstrating how lexical-semantic ambiguity affects information retrieval in language users. In translation studies, the role of lexical-semantic ambiguity has been under researched. The current article is aimed at exploring the approach to lexical-semantic ambiguity in translation studies through a literature overview, demonstrating the need for further research on the topic.

Palabras clave:

Translation, lexical-semantic ambiguity, second-language acquisition.

 

ABSTRACT

La ambigüedad léxico-semántica ha sido abordada en varias investigaciones, especialmente en las áreas de la psicolingüística y la adquisición de lenguas extranjeras. Sin embargo, en las investigaciones traductológicas la ambigüedad léxico-semántica ha sido insuficientemente abordada. El presente artículo por tanto tiene como objetivo explorar los enfoques de la ambigüedad léxico-semántica a través de una revisión bibliográfica, lo cual contribuye a demostrar la necesidad de investigación acerca del tema.

Keywords:

Traducción, ambigüedad léxico-semántica, adquisición de segundas lenguas.
Publicado
2019-07-12
Cómo citar
Escalona Falcón, C. A., Lochtman, K., Abreus González, A., & Tardo Fernández, Y. (2019). Approaching lexical-semantic ambiguity in translation: what research demands. Revista Conrado, 15(69), 154-160. Recuperado a partir de https://conrado.ucf.edu.cu/index.php/conrado/article/view/1059